Если бы я был Бог, я бы всё время ржал. (с)
Стихотворения из книги "Унылая смерть Мальчика-Устрицы и другие истории»
Перевод Дмитрия Губаревского ссылаюсь



Девочка Вуду

Кожа ее из кусочков холста
сшита умело и ловко,
а в сердце ее воткнуты
булавки с цветными головками.

У нее много разных зомби,
она держит их в полном трансе.
Среди них есть даже один,
привезенный прямо из Франции.

Но проклятье на ней и она понимает -
ничего с ним поделать нельзя.
Кто обнимет ее -
на булавки надавит

и они ее сердце пронзят.


в оригинале



Девочка со множеством глаз

Эту девочку я встретил
на прогулке как-то раз.
И ужасно удивился –
у нее так много глаз!

И была она симпатичной
(хотя и пугала изрядно).
К счастью, рот у нее был один
и болтать с нею было приятно.

Говорили мы о цветах,
о стихах, что она сочинила
и о том, что найти ей очки,
разумеется, трудно бы было.

Это классно – дружить с девчонкой,
у которой так много глаз,
только если она заплачет,
то до нитки промокнешь тотчас.





читать в оригинале


Девочка, которая превратилась в кровать


В тот день она подобрала
странные веточки вербы.
И вдруг голова ее стала
подушкой мягкой и белой.

А кожа ее внезапно
осыпалась вся и сгнила
и стопроцентный хлопок
тут же ее заменил.

Из тела ее наружу,
подобно крыльям прекрасным,
вышли пружины с обивкой
и стали отличным матрацем.

И все это было так жутко,
что начал я горько рыдать.
С другой стороны, будет место,
где можно спокойно поспать.




в оригинале



@темы: а я и не знал, кстати, записки из-под кровати, я тайный сантехник, то что делает меня ебанутым